| Rotulador calibrado, acuarela y pegamento con diamantina sobre agenda reciclada 11x15 |
No, no es mi modelito, sino el de mi hija. Ella eligió este
vestido de encaje negro, con ligeros
puntos de pedrería, que iba por encima de un forro tornasolado de un color vino
rosado que viraba a vino tinto, según la incidencia de la luz.
![]() |
| Vestido: rotulador calibrado, acuarela y pegamento con diamantina |
Un bolso de mano a juego, con broche en azabache, y zapatos de ante negro...
| Bolso y zapatos: rotulador calibrado y acuarela sobre agenda reciclada 11x15 |
Curiosamente,
coincidencias de la vida, pese a haber sido comprados por separado, y a cientos
de km, el forro del vestido, el interior de los zapatos y la tela del bolso,
eran idénticos.
| Detalle vestido: rotulador calibrado, acuarea y pegamento con diamantina |
Como complemento para su media melenita eligió una diadema con
adorno de lazo en pedrería.
| Diadema, detalle: rotulador calibrado, acuarela y pegamento con diamantina |
Y no podía ser de otra manera, olvidemos que habla su madre, iba muy guapa, elegante y vistosa pero discreta, como a ella le gusta.
***** ***** ***** ***** ***** ***** *****
Non, celle-ci n’est
pas ma robe, c’est celle de ma fille. Elle a choisi cette robe en dentelle noire,
avec de petits points en pierreries, qui allait par-dessus d’une doublure
chatoyante de belles nuances, dont la couleur vin rosé virait au vin rouge,
selon l’incidence de la lumière. Une pochette à jeu, dont la fermeture était en
jais, et les sandales en daim noir. Curieusement, par hasard, même que tous aient
été achetés séparément, et à centaines de kilomètres, la doublure de la robe,
l’intérieur des sandales, et le tissu de la pochette étaient d’identique
couleur. Comme coiffure pour sa
chevelure elle a choisi un serre-tête avec un nœud en pierreries. Il ne pouvait en être autrement, oublions qui parle sa mère, elle était très
belle, bien mise mais discrète, comme elle l’aime bien.
