Chers amis francophones qui visitez ce blog;
Je tiens à vous remercier pour vos visites, et même si je ne peux pour le moment publier en français, je vous encourage à laisser des commentaires si vous le souhaitez. Si vous avez de s questions à poser, je me ferai un plaisir de vous répondre.

Hi bloggers;
Thank you for your visits, even if I cant't post in English yet I encourage all of you to leave yours comments. If you have any questions, I'll try to answer back as soon as possible.

lunes, 1 de julio de 2019

Se busca... // À la recherche de...


Me gustaría deciros dónde. Dónde se encuentra este lugar que por mí veis pintado. Probablemente en algún lugar del Mediterráneo que no es España, tal vez en la costa italiana. También me gustaría deciros que fue el lugar de unas maravillosas vacaciones de verano, pero no; a ciencia cierta, por mi parte sólo puedo afirmar que las coordenadas de este lugar se hallan en un recorte de una revista de viajes sin pie de foto, lo cual me lleva a pensar que se trata de un lugar conocido -aunque no por mí-.   Vean, amigos ¡Qué poco glamour viajero el mío…! Jiiiii…


Acrílico sobre tabla entelada 18'5x30'5


Posdata: se busca "identidad" para paisaje pintado. Por favor, deje su información aquí (es decir, en comentarios). Gracias.


          *****   *****   *****   *****   *****   *****   *****


J’aimerais bien vous dire où. Où se trouve cet endroit que vous voyez peint. Probablement dans quelque part de la Méditerrané mais pas en Espagne, peut-être que dans la côte italienne. J’aimerais aussi vous dire qu’il a été la destination de mes merveilleuses vacances d’été, mais non ; avec certitude, de ma part, je peux vous dire que les coordonnées de cet endroit se trouvent dans la coupure d’un magazine de voyages sans aucune légende, chose qui me fait penser qu’il s’agit d’un endroit bien connu -mais pas pour moi-. Voyez, mes amis, quel manque de glamour voyageur le mien… ! Ha, ha...
 P.S. : on cherche "identité" pour paysage peint. Laissez votre information ici, (c'est-à-dire en commentaires), s’il vous plaît. Merci.





sábado, 15 de junio de 2019

De luchas selváticas y otras pamplinas mías // De luttes selvatiques et d'autres fariboles miennes



La lucha diaria. Ya sea con el aspirador, con la computadora, con el tráfico, el lienzo, el trabajo, el jefe... Cada uno, no importa en qué parte del planeta habite, tiene la suya. En cualquier caso, la lucha diaria, a veces excitante, siempre es agotadora; a fin de cuentas, ¿no es cómo adentrarse e intentar abrirse camino en la selva? 


Acrílico sobre lienzo 27x19

A veces comandamos la avanzadilla, a veces somos el sacrificado y eficiente elefante… y otras pareciera que nos hubiese pasado el elefante por encima, jiiiii…








          *****   *****   *****   *****   *****   *****   *****


La lutte quotidienne. Que ce soit avec l’aspirateur, l’ordinateur, le trafic, la toile, le travail, le patron... Chacun, où que ce soit sur la planète, a la sienne. Quoi qu’il en soit, parfois passionnant, la lutte quotidienne est toujours épuisante ; tout compte fait, ce n’est pas comme d’entrer et d’essayer de se frayer un chemin dans la jungle ?
 Parfois nous commandons l’avant-garde, parfois nous sommes l’éléphant sacrifié et efficace… et d’autres fois, bien sembleraient nous avoir passé l’éléphant par-dessus, ha, ha…



miércoles, 5 de junio de 2019

Rosas, siempre hermosas, siempre "espinosas" // Roses, toujours belles, toujours "épineuses"


Verdaderamente en mi cabeza tenía yo otro resultado: más textura, más empaste, menos definición… Verdaderamente es desalentador que el lienzo, a pesar de estar imprimado, tenga la capacidad de chuparse y aplanar todo lo que, de acrílico, sobre él he ido dejando. Los acrílicos no creo que sean, porque sobre tabla imprimada sí que funcionan...  
Hum... Si acaso, sólo el color, o una cierta luz y el pintar, como vengo haciendo últimamente, sin dibujo previo, sean las únicas cosas que expresen, medio qué, aquello que tenía, que sentía en mi cabeza. 



Acrílico sobre lienzo 19x27

Lo reconozco, en mí hay una cierta frustración, un sí pero no, en lo que ha resultado. Hay que ser honesta, coherente, mirar la propia obra con tanto amor como desapego.  Objetivamente.
Objetivamente, objetivo no conseguido. ¡Es lo que hay!

Ah, sí, el modelo: 





          *****   *****   *****   *****   *****   *****   *****


Vraiment que dans ma tête j’avais autre résultat : plus de texture, les traits plus denses, moins de définition… Vraiment c’est décourageant voir comment la toile, quoique je l’aie imprimée, ait cette capacité de phagocyter et d’aplanir tout ce que, d’acrylique, j’aie placé. Je pense que c’est la toile celle qui ne fonctionne pas et pas les acryliques, parce que sur la planche en bois imprimée ils fonctionnent bien... Bon…  Peut-être que  la couleur, une certaines lumière, et avoir peindre, comme je fais dernièrement, sans acune dessin, sont les seules choses réussies, comme-ci comme-ça, de tout ce que j'avais dans ma tête.

Je le reconnais, j’ai une certaine frustration, un oui mais non, dans le résultat. Il faut être honnête, cohérente, regarder la propre œuvre avec aussi d’amour que d’indifférence. Objectivement. 
Objectivement… Objectif non réussi. C'est la vie!

Ah, oui, le modèle.



martes, 21 de mayo de 2019

Febrero en Hyde Park... o febrero en mayo // Février en Hyde Park... ou février en mai



Sí, lo sé, estamos en mayo ¿Febrero en Mayo? ¿Otra vez, Marga?  Pues sí, vaya que sí.  Y aunque este febrero en Hyde Park lo haya pintado yo en febrero, y sea yo muy consciente de que estamos en mayo, al menos por estas tierras los últimos días han sido como vivir - o más bien sufrir- en febrero. Y me viene al pelo, jiiiii...




En esta ocasión he utilizado una tablilla de 35x27cm imprimada con gesso y, como hago últimamente, he pintado directamente, sin dibujo previo.


          *****   *****   *****   *****   *****   *****   *****


 Oui, je sais, on est en mai. Février en mai ? Encore Marga ? Oui, encore, aussi, bien sûr. Et bien que ce février à Hyde Park je l’aie peint en février, bien que je sache, qu'on est en mai, au moins en cette ville les derniers jours m'ont semblé comme vivre - ou plutôt souffrir- en février. Donc cette situation tombe à pic, hé, hé…

En cette occasion j’ai utilisé une planche en bois de 35x27cm enduite de gesso et, comme je fais dernièrement, j'ai peint directement, sans de dessin d'avance.





domingo, 12 de mayo de 2019

Otoño en mayo ¿Otra vez? // Automne en mai? Encore?


¿Otoño en mayo? Pues sí, amigos.  El otoño puede caer en mayo; ya sea sobre las páginas de una agenda reciclada o sobre una pequeñísima tablilla entelada. Cosas del arte.  Como lo leéis. Una puede haber pintado este otoño en pleno otoño, que así fue, pero luego a una se le va el santo al cielo... y así es como acabamos teniendo, otra vez, otoño en mayo… Jiiiii…


Acrílico sobre tabla entelada 24x11


          *****   *****   *****   *****   *****   *****   *****


Automne en mai? Bien sûr, mes amis. L’automne peut tomber en mai ; bien soit sur les pages d’un agenda recyclé ou sur un très petit bois entoilage. C’est l’art. Tel que vous lisez. On peut avoir peint cet automne en plein automne, comme c’est le cas, mais après on le perd de vue, on s'oublie… et c’est ainsi qu’on arrive à avoir, encore, l’automne en mai… hé, hé…



jueves, 2 de mayo de 2019

Retrato de Céline // Portrait de Céline


Céline es la hermana de Leo. Como a Leo la he pintado teniendo como inspiración una magnífica foto que su abuela, Chantal, me proporcionó. Y como Leo ella está pintada directamente, partiendo de un escueto esbozo hecho, sin medida previa alguna, sobre la tabla entelada. Conozco a Céline. Es una chiquilla muy inteligente, de fuerte personalidad y con un gran espíritu artístico. Además, es, desde bien pequeña, gimnasta: hace gimnasia rítmica artística, estando incluso federada, y pienso que eso se nota en la manera en que posó.
Para mi interpretación de Céline decidí hacer algunos cambios como variar ligeramente el ángulo de inclinación de su cabeza, llevar el tono de su vestido hacia el azul en vez de hacia el morado y "liberar" el vestido de algunas espigas.  

Acrílico sobre tabla entelada 56x39

He intentado reflejar todo su carácter, su gran belleza interior y exterior… y, sobre todo, su propia alma artística, su propia luz, en su retrato.


El punto de partida. El modelo. La inspiración




          *****   *****   *****   *****   *****   *****   *****



 Céline est la sœur de Leo. Comme  je l’ai peinte tenant comme inspiration une magnifique photo que sa grand-mère, Chantal, m’a donnée. Et comme Leo elle est peinte directement, en partant d’une petite esquisse fait sans aucune mesure d’avance sur la toile. Je connais à Céline. Elle est une fillette très intelligente, de forte personnalité et avec un fort esprit artistique. En plus elle est, depuis bien petite, une gymnaste : el fait de la gymnaste rythmique artistique, elle est même fédérée, et je pense que cela se note en la manière dont elle a posé. Pour mon interprétation de Céline j’ai décidé de faire quelques changes comme modifier légèrement l’angle d’inclination de sa tête, conduire la robe vers le bleu et non vers le violet et "libérer" la robe de quelques épis.
  J’ai essayé d'exprimer tout son caractère, sa grande beauté intérieure et extérieure… et, surtout, sa propre âme artistique, sa propre lumière, dans son portrait.




sábado, 13 de abril de 2019

Osos al sol // Ourses prenant un bain de soleil



Podría haber sucedido en cualquier lugar, pero no: estos osos, que se aireaban bajo el porche de la casa sosegadamente, como si desde el banco en el que reposaban vieran pasar la vida, me los encontré mientras daba un paseo por Pineda de la Sierra el mismo día en que dí la bienvenida al señor otoño


Lápiz de Ikea y Pentel Tradio sobre agenda reciclada 11x15

 Debo decir que ni se inmutaron cuando me vieron sacar mi reciclada. Yo creo que, estando ellos en terreno más elevado que donde yo estaba, estaban más en el runrún del agua del arroyo revoltoso que también me ignoraba y que, detrás de mí, seguía su curso.
Tampoco movieron ni un pelo de su sintético cuerpo cuando me giré a la izquierda para dibujar el paisaje al otro lado del sendero.  Estaréis conmigo en que con osos así da gusto sacar la reciclada y "pintar la vida", jiiiii…  


Lápiz de Ikea y pentel Tradio sobre agenda reciclada 11x15


          *****   *****   *****   *****   *****   *****   ***** 

 
Cela bien pourrait avoir eu lieu en n’importe où, mais non : ces ourses, qui s’aéraient sous le porche de la maison tranquillement, comme si depuis le banc où ils se reposaient ils contemplaient le passage de la vie, je les ai trouvés pendant que je faisais une promenade à Pineda de la sierra le même jour où je disais bienvenue à monsieur l'automne .
 Je dois dire qu’ils n’ont pas bronché quand j’ai sorti mon agenda recyclé. Je pense que comme ils étaient placés dans un endroit plus haut que le mien, ils s’étaient plongés dans le ronflement de l’eau du ruisseau, qui m’ignorait aussi, et qui derrière de moi poursuivait son cours.
 Pas encore un seul poil de leurs synthétiques corps s’est altéré quand j’ai tourné à gauche pour dessiner le paysage de l’autre côté du sentier. Vous serez d’accord au sujet : avec des ourses comme ceux-ci on est bien à l’aise de sortir mon agenda recyclé et "peindre la vie", hé, hé...