Chers amis francophones qui visitez ce blog;
Je tiens à vous remercier pour vos visites, et même si je ne peux pour le moment publier en français, je vous encourage à laisser des commentaires si vous le souhaitez. Si vous avez de s questions à poser, je me ferai un plaisir de vous répondre.

Hi bloggers;
Thank you for your visits, even if I cant't post in English yet I encourage all of you to leave yours comments. If you have any questions, I'll try to answer back as soon as possible.

jueves, 11 de diciembre de 2014

Personaje sin destino // Personnage sans destin




Acuarela sobre papel de bloc 23x30'5


 
Allí, al borde del precipicio, sintió que no sería posible. Sin embargo, pese a  saber que no podría ser,  mientras las últimas gotas de acuarela  remataban su vestido,  se sintió completa y fue íntimamente feliz.


    *****  *****  *****  *****  *****  *****  *****  *****  
 

Là, au bord de l'abîme, elle éprouva que cela ne serait pas possible. Néanmoins, même si elle le savait,  pendant que les dernières gouttes  d'aquarelle  tombaient sur sa robe, elle se sentit complète et fut intimement heureuse. 



domingo, 30 de noviembre de 2014

¡Rabomopa! // Queue-mopa!


Rotulador calibrado sobre agenda reciclada 11x15


Ahora, además de tener sus suelos limpios y aspirados, brillarán con su ¡Rabomopa!

        *****  *****  *****  *****  *****  *****  *****  *****

De votre Roomba et de la queue de votre chat vous arrive la Queue-mopa!
Et maintenant, en plus d'avoir de sols propres et aspirés, ils brilleront avec votre Queue-mopa!



miércoles, 19 de noviembre de 2014

Tratado de la vida doméstica según Marga // Traité de la vie domestique selon Marga



Rotulador calibrado y lápiz color sobre agenda reciclada 11x15



 Capítulo 1: de batallitas domésticas y otras pamplinas de la vida cotidiana:


“La lucha contra el polvo es una guerra perdida de antemano aunque con pequeñas batallas ganadas…”

Este es Luigi, mi ayudante más apreciado.  Llegó a casa hace quince años para ayudarme a luchar contra el polvo y sus ácaros y mantener a raya a una de mis alergias. Verdaderamente poco silencioso pero muy eficiente,  vividor y un tanto sibarita, su único y caro vicio conocido es la electricidad. La consume con fruición. No muy buen conversador,  sin embargo, me hace feliz  con su buen “saber escuchar”, je, je…


                   ***** ***** ***** ***** ***** ***** *****
 

Chapitre  1: De petites batailles domestiques et d'autres fariboles de la vie quotidienne:

“La lutte contre la poussière est une guerre perdue d’avance mais avec des petites batailles gagnées.”

Voilà Luigi, c’est mon  assistent le plus apprécié .  IL est arrivé  chez nous il y a quinze ans pour m’aider à lutter contre la poussière et ses acarus et  mettre un frein à une de mes allergies.  Vraiment pas silencieux mais  très éfficace, bon vivant et un peu sybarite son unique - et cher- vice connu  c’est l’éléctricité. Il la consomme avec passion (plaisir). Pas très bavard mais il me rend heureuse avec son bon “savoir écouter”… ha, ha…
 

sábado, 8 de noviembre de 2014

Don Juan Tenorio // Don Juan Tenorio



Rotulador calibrado sobre agenda reciclada 11x15




"No, el amor que hoy se atesora
en mi corazón mortal
no es un amor terrenal
como el que sentí hasta ahora;
no es esa chispa fugaz
que cualquier ráfaga apaga;
es incendio que se traga
cuanto ve, inmenso, voraz
.
Desecha, pues, tu inquietud,
bellísima doña Inés,
porque me siento a tus pies
capaz aún de la virtud.
Sí, iré mi orgullo a postrar
ante el buen Comendador,
y o habrá de darme tu amor,
o me tendrá que matar."

Don Juan Tenorio 
( José Zorrilla  1.817-1.893)


             *****  *****  *****  *****  *****  ***** 



        " Non, l’amour qui aujourd’hui s’accumule
         dans mon coeur mortel
n’est pas un amour terrenal
comme celui que j’ai senti jusqu’à ce moment;
ce n’est pas cette étincelle éphémère
qu’un coup de vent quelconque éteint
c’est un feu qui engloutit
tout ce qu’il voit, immense, vorace.
Écarte, alors, ton inquiétude
belle doña Inés,
parce que je me sens à tes pieds
encore capable de vertu.
Oui, j’irai mon orgueil abattre
devant le bon commandeur,
et ou  il devra ton amour me donner,
ou il devra me tuer."

Don Juan Tenorio*
(José Zorrilla 1.817-1.893) 

*Représentation théâtrale espagnole qui se célèbre chaque année le premier jour de novembre dans la fête des morts