Chers amis francophones qui visitez ce blog;
Je tiens à vous remercier pour vos visites, et même si je ne peux pour le moment publier en français, je vous encourage à laisser des commentaires si vous le souhaitez. Si vous avez de s questions à poser, je me ferai un plaisir de vous répondre.

Hi bloggers;
Thank you for your visits, even if I cant't post in English yet I encourage all of you to leave yours comments. If you have any questions, I'll try to answer back as soon as possible.

sábado, 28 de junio de 2014

¡¡Misión cumplida!! // Mission accomplie!!




Plancha: rotulador calibrado, lápiz color, rotulador color. Bolso, estilográifica Lamy, rotuladorres color. Ambos sobre agenda reciclada 11x15



Planchar no es una tarea que ame particularmente, la verdad. Sin embargo, me resulta reconfortante ver la ropa una vez que está planchada. Iba yo a recoger mi plancha, que reposaba sobre el alféizar de la ventana de la cocina para que se enfriase, cuando me dio el tabardillo dibujeril. La dibujé observando sólo su forma global externa, es decir, su contorno. Una vez dibujado el contorno, lo que haya dentro. Es otra manera de hacer que, además, ¡funciona!
 El  dibu del bolso corresponde a un bolso de mi hija. Es de hule, con las asas imitando bambú. Ella lo diseñó y cortó, y a mí me tocó coserlo a máquina. Me costó bastante, porque el hule se agarraba muchísimo a la patilla, pero al final lo conseguí. Y  hasta quedó muy mono. Luego me enteré de que existe una patilla especial para facilitar coser estas telas ¡A buenas horas, mangas verdes…! Jiiiii  De todas maneras, ¡misión cumplida!


             *****  *****  *****  *****  *****  *****  *****
 

Repasser n’est pas vraiment une tâche menagère que j’aime particulierèment. Mais une fois les  vêtements repassés je trouve réconfortant de les regarder. J’allais ranger mon fer à repasser, qui  reposait sur le rebord de la fenêtre de la cuisine pour qu’il  refroidisse, quand “ la fièvre dessinatrice” m’est survenue.  J’ai fait le dessin  observant seulement la forme exterieure, c’est à dire, son contour. Une fois  le contour dessiné,  ce qu’on voyait à l’interieur. C’est un autre façon de faire qui, en plus, fonctionne!
Le dessin du  sac à main est celui d’un sac de ma fille.  Fait d’une toile cirée, avec les poignées  imitant le bambou. C’est ma fille qui a fait le dessin et qui a taillé la toile, et elle m’a assigné le rôle de  couturière…  Ça a été assez difficile pour moi parce que la toile  cirée s’accrochait à la patte de la machine à coudre, mais à la fin je l’ai réussi. Et il n’est pas mal!  Après j’ai appris qu’il y a une patte spécifique pour faciliter de coudre ces genres de tissus. À la bonne heure! Hé, hé… De toute façon,  mission accomplie!!
 

martes, 24 de junio de 2014

Un poco de aquí, un poco de allá // Un peu d'ici, un peu de là




Rotulador calibrado sobre agenda reciclada 11x15



Ya quedaron atrás las noches de verano, cuando todo es bullicio: las terrazas abarrotadas, chiquillos correteando, tertulias interminables… Una mesa solitaria, cual barco varado sobre el albero, las últimas hojas verdes de los árboles, y el silencio. Sólo el silencio. Bajo la tímida luz de las farolas, este lugar, testigo de mis juegos de infancia, de platónicos primeros sueños de amor, se hace mío. Sólo mío.

                      *** *** *** *** *** *** *** *** ***
 

Les nuits d’été, où tout est  ambiance, ne sont plus qu’un souvenir: des terrasses à craquer,  des gamins galopant, d’interminables réunions d’amis… Une table solitaire, telle qu’un bateau échoué sur le sable, les dernières feuilles sur les arbres, et le silence. Seulement le silence. Sous la timide lumière des réverbères, cet endroit, témoin de mes jeux d’enfance, de premiers rêves  d’amour platonique, est à moi. Seulement à moi.


Estilográfica Lamy y boli de los chinos sobre agenda reciclada 11x15


Estación de autobuses de Aranda de Duero
30 de Abril de 2013

 A punto de salir el autobús, mientras el chófer acomodaba las maletas de unos viajeros que llegaban por los pelos y los "susodichos" viajeros iban a sacar los billetes a la taquilla. Se acabó el tiempo (para dibujar). Iniciábamos viaje a Madrid. De museos, ¡claro!, je, je...

                        *** *** *** *** *** *** *** *** ***


Aranda de Duero.
Le 30 avril 2013.

Le bus était sur le point de quitter la gare. Pendant que le chauffeur accommodait les valises de quelques voyageurs qui étaient arrivés en retard  et que ces voyageurs allaient au guichet pour acheter leurs billets. Le temps (pour dessiner) s'est fini. On commençait le voyage à Madrid. Aux musées, naturellement! Hé, hé...

martes, 17 de junio de 2014

Mi... ¿Despertador? Hum... // Mon... Réveil? Hem...



Rotulador calibrado y rotulador fluorescente sobre agenda reciclada 11x15


Mi despertador, por su cuenta y riesgo, sin tener en cuenta que le necesito, se ha parado a las cinco de la mañana. Yo me he dado cuenta a las diez y cuarto. Evidentemente, tarde; sobre todo si tenemos en cuenta que tenía que haber sonado a las ocho y media… Brrr, grrrr, ¿por qué hoy? –me digo en encendido soliloquio .Tras ese primer encendimiento mental, que llamaré acción, llega la reacción: ducha rápida, salir a la carrera, llegar tarde e, intentar explicar lo sucedido, cosa que, inevitablemente, parecerá increíble aunque sea cierta…

A la pregunta de por qué, aunque también parezca mentira,  existe una respuesta. La pila se agotó sin decir ni pío. Ni pío ni titi-ti-tiii. Estaría bien que se inventara el avisador de agotamiento de la pila. Claro, que luego habría que inventar el avisador del avisador…  Hum…


                 *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** ***


Mon réveil, de son propre chef, sans tenir compte que j’ai besoin de lui, s’est arrêté à cinq heures du matin. Je m’en suis rendu compte à dix heures et quart.  Évidemment, tard; surtout si on tient compte du fait qu’il devait avoir sonné à huit heures et demie… Brrr, grrr… Pourquoi aujourd’hui? –Je me dis en soliloque enflammé. Après ce premier échauffement mental, que je vais appeler action,  la réaction arrive: douche rapide, sortir comme une flèche, arriver en retard et, essayer d’expliquer  l’événement,  chose qui paraîtra inévitablement  incroyable bien que ce soit vrai…

À la question pourquoi?  Bien qu’elle paraisse invraisemblable aussi, Il y a une réponse. La pile s’est épuisée sans rien dire, sans pépier. Ni pépiement ni ring-ring (ou titi-ti-tiii).   
 Ce serait bien d’inventer l’avertisseur d’épuisement de la pile. Bien sûr qu’après il faudrait inventer l’avertisseur de l’avertisseur… Hem…