Chers amis francophones qui visitez ce blog;
Je tiens à vous remercier pour vos visites, et même si je ne peux pour le moment publier en français, je vous encourage à laisser des commentaires si vous le souhaitez. Si vous avez de s questions à poser, je me ferai un plaisir de vous répondre.

Hi bloggers;
Thank you for your visits, even if I cant't post in English yet I encourage all of you to leave yours comments. If you have any questions, I'll try to answer back as soon as possible.

martes, 22 de mayo de 2012

Rojo y negro / Le rouge et le noir

Acrílico sobre lienzo 35x27
 Rojo y negro: No, no se trata de la magnífica novela de Stendhal. Simplemente es la primera imagen que, de manera involuntaria, vino a mi cabeza después de haber pensado en  bailarinas.  La siento, la veo, como llena  de fuego sobre el suelo de madera anaranjada del escenario. Bajo una luz cálida que tiñe su palidez y vuelve el color de sus cabellos cambiante como la piel de un camaleón. Envuelta en tules negros que tamizan el rojo insultante de las enaguas. Pícara, encendida, descarada, alegre, desbordante. El rojo y el negro. Sí, pero de otra manera. De algún modo, posiblemente, mi pequeño y particular Folies Bergère.

Le rouge et le noir : Non, il ne s'agit pas du roman magnifique de Stendhal. C'est simplement la première image, qui d'une façon involontaire, est venue à ma tête après avoir pensé aux danseuses. Je la sens, je la vois, comme pleine à craquer de feu sur le sol en bois orangé de la scène. Sous une chaude lumière qui teint sa pâleur et rend la couleur de ses cheveux changeante comme la peau d'un caméléon. Enveloppée des tulles noirs qui tamisent le rouge insultant du jupon. Une coquine, enflammée, effrontée, gaie, débordante. Le rouge et le noir. Oui, mais d'autre manière; de quelque façon, peut-être,  mon petit et particulier Folies Bergère

domingo, 6 de mayo de 2012

Lilas para Pilar / Des lilas pour Pilar

Acrílico sobre lienzo 33x24
Unas flores aparentemente sencillas, pero intensamente perfumadas, alojadas en un tarro de cristal  que antaño tuvo mermelada. Un par cajitas de lata  que, a primeros del siglo XX, contenían pastillas y que son uno de mis más queridos tesoros por haber pertenecido a mi abuela. Un viejo mueble que recibe a quienes llegan a mi casa. Objetos sí, pero no simples objetos. Objetos que cuentan momentos, historias compartidas, que hablan de amistad... Como si fueran pequeños pedazos de corazón. Sí, eso es. Porque un cuadro que se pinta para una amiga, solo puede nacer del corazón.

Des fleurs apparemment simples mais très parfumées dans un pot pour confiture vide. Deux boîtes metaliques que au début du XXième siècle avaient des pilules et qui sont un des mes plus chères trésors par avoir été à ma grand-mère. Un vieux meuble qui accueille ceux qui arrivent chez-nous. Des objets, c'est vrai. Mais pas de simples objests: des objets qui racontent des moments, des histoires...Qui parlent de l'amitié. Donc comme s'ils étaient de petits morceaux de coeur. Oui, c'est ça.  Parce que quand un tableau est fait pour une amie il  ne peut être né que du coeur...