Chers amis francophones qui visitez ce blog;
Je tiens à vous remercier pour vos visites, et même si je ne peux pour le moment publier en français, je vous encourage à laisser des commentaires si vous le souhaitez. Si vous avez de s questions à poser, je me ferai un plaisir de vous répondre.

Hi bloggers;
Thank you for your visits, even if I cant't post in English yet I encourage all of you to leave yours comments. If you have any questions, I'll try to answer back as soon as possible.

sábado, 27 de abril de 2013

Té de frutos rojos y una ración de plum-cake o la segunda hibernación // Thé aux fruits rouges et une tranche de plum-cake ou la deuxième hibernation



Acrílico sobre lienzo 24x16


 La segunda hibernación. ¡Eso es! En dos días hemos pasado del pleno sol y las temperaturas más que primaverales al más crudo invierno. Nada anormal para la climatología de este lugar en el que vivo, pero  sí bastante molesto, la verdad. Pero por otra parte, es sábado y puedo pasar una tarde confortable en casa. Es el momento perfecto para disfrutar de una música agradable, de un té de frutos rojos, de una buena porción de plum-cake casero y de todos esos aromas cálidos de invierno, un poco olvidados, que
de nuevo me invaden y me abrazan... 
Ahora, bajo esta nueva mirada, me digo: ¿la segunda hibernación? Sí, bueno, pero no hagamos una montaña de un grano de arena...

                                        * * * * * *

La deuxième hibernation. C'est ça! En deux jours le plein soleil et la température printanière sont devenus en rude hiver. Rien de rare pour la climatologie de ce département où j'habite, mais vraiment  très ennuyeux. Mais d'autre part, c'est samedi, je peux profiter d'une après-midi confortable chez moi. C'est le moment parfait de profiter d'une musique agréable, d'un thé aux fruits rouges, d'une tranche de plum-cake fait maison et de tous ces arômes chaudes d'hiver, un peu oubliés, qu'à nouveau  m'envahissent et m'embrassent... 
Maintenant, sous ce nouveau regard, je me dis: la deuxième hibernation? Oui,  mais il ne faut pas en faire une tartine...

jueves, 18 de abril de 2013

Un café en La Habana u otro apuntito rápido // Un café à La Habana ou une autre petite esquisse rapide




Tinta azul sobre papel 14'5x11



El otro día tenía quince mintuos antes de mi clase de francés y aproveché para tomar un café con leche. A esa hora la cafetería estaba casi vacía. Mi vieja agenda del 2012, regalo de una revista, que uso para tomar apuntillos rápidos y mi estilográfica Lamy para uso escolar latían en mi bolso. Mi café llegó a mí un poco derramado sobre el plato y coloqué una servilleta entre él y la taza para absorberlo y fue entonces cuando el conjunto se volvió interesante. Aunque soy medio zurda y no domino el trazo grueso de esta pluma infantil diseñada para ambidiestros,  aquí tenéis mi café en La Habana, tomado en cinco minutejos.


                                             * * * * * 



L’autre jour j'avais quinze minutes avant mon cours de français et j'ai profité pour prendre un café au lait. À cette heure-là il n'y avait pas presque personne dans la cafétéria. Le  vieux carnet 2012,  cadeau d'un magazine que j'utilise pour des petites esquisses très rapides et mon petit stylographe Lamy  pour scolaires battaient dans mon sac à main. Mon café est  arrivé à moi un peu renversé sur l'assiette et j'ai mis une serviette entre elle et la tasse pour l'absorber et ç’a été alors quand l'ensemble est devenu intéressant.   Même si je suis demie-gauchère et  je ne domine pas le gros trait  de ce stylographe pour ambidextres, voilà ce café à La Habana pris  en cinq minutes.



viernes, 12 de abril de 2013

Une petite esquisse ou un cadeau et un peu de patience // Un pequeño apunte o un regalo y un poco de paciencia




Lápiz grafito sobre papel 20x15




Aunque había  recibido de mi marido este regalo por mi cumpleaños unos días antes,  no había querido abrirlo antes de haber tomado un pequeño apunte... Mi marido, en apariencia, esperaba pacientemente... El regalo estaba dentro de una caja de plástico transparente que contenía una pequeña bandeja,  una taza para el té y todos sus complementos. Esta caja, a su vez, estaba sobre otra envuelta en papel de regalo que hacía de base para todo el conjunto y, donde él sabía que se encontraban sus adorados bombones. Los días pasaban y él... él la miraba con ojos golositos... Vamos, que se moría de ganas  mientras yo, qué pillina, me reía  para mis adentros con su pequeño "sufrimiento". 



                                               * * * * *


Même si j’avais reçu ce cadeau de mon mari pour mon anniversaire quelques jours avant, je n’avais pas voulu l’ouvrir avant d'avoir pris une petite esquisse… Mon mari, apparemment, il patientait… Le cadeau était dans une boîte en plastique toute transparente où se trouvaient un petit plateau, une tasse pour le thé et ses compléments et qui étaient supportés par une autre boîte enveloppée en papier cadeau que faisait de base pour l'ensemble et où il savait se trouvaient ses adorés chocolats. Les jours passaient et lui, il la regardait avec des yeux gourmands. Il mourait d'envies… Et moi, je rigolais coquine en voyant sa petite souffrance…