Chers amis francophones qui visitez ce blog;
Je tiens à vous remercier pour vos visites, et même si je ne peux pour le moment publier en français, je vous encourage à laisser des commentaires si vous le souhaitez. Si vous avez de s questions à poser, je me ferai un plaisir de vous répondre.

Hi bloggers;
Thank you for your visits, even if I cant't post in English yet I encourage all of you to leave yours comments. If you have any questions, I'll try to answer back as soon as possible.

martes, 26 de mayo de 2015

Destroza este diario // Saccage ce carnet




Pàginas 8 y 9


Dos años llevaba viéndolo en una de esas grandes librerías de Madrid. Mis acompañantes me miraban raro al verme hojearlo con fruición.  Este diario es algo impropio de tu edad.  Este diario es una solemne tontería: Eso leía yo en sus miradas. Puede que yo misma, en mi mirada interior de señora adulta y seria lo pensara… Y así, una y otra vez, me volvía a casa sin él aunque yo, íntimamente,  lo deseara y sintiera que podía ser algo nuevo, excitante y divertido para mí.  Pasaba el tiempo y el deseo de tenerlo crecía y crecía.  Hasta que ya no pude más y un buen día, sin decir ni mu a nadie, me lancé a comprarlo online.  Y porque me lo pedía el cuerpo, me venía muy bien en mi aprendizaje, y porque era bastante más barato, me lo pedí en francés.
Y aquí estoy: como niña con zapatos nuevos. Y puede que esto os interese un carajo, pero yo, me lo  estoy pasando tan bien, que estoy dispuesta a enseñaros algunas de sus páginas.
Se trata (aparentemente) de hacer lo que te dice el diario en cada página, pero no, al contrario: de lo que se trata  es de dar la vuelta a la tortilla para hacer sin hacer,  de hacer a tu manera, de  rebelarte  y hacer de tu capa un sayo; de poner a trabajar tu creatividad al servicio de tu picardía.


Destroza este diario (Keri Smith)



“Haz agujeros en esta página con la punta de un lápiz”.  Eso dicen las instrucciones de  esta página. Uno podría limitarse simplemente a hacer los agujeros en los círculos que ya vienen punteados pero… ¿y dejar la hoja tristemente rota, agujereada, sin más? Para nada. A mí, enseguida, los círculos me sugirieron esas mangas que indican la dirección de los vientos. En la página de al lado unas manchas de café, procedentes de la página anterior, me parecieron la tierra vista desde el aire. Un segundo después pensé en el azul  en movimiento del cielo; y casi a la par, la leyenda: “¡¡Cuidado con el viento cambiante!!” 


Rotulador calibrado, café y acuarela sobre papel



Con los agujeros. Misión cumplida -a mi manera, ¡por supuesto!- / Après les trous.
Mission accomplie –à ma manière, bien sûr!-

*****   *****   *****   *****   *****

Il y avait déjà deux ans que je le voyais  dans une de ces grandes librairies à Madrid. Mes accompagnants me regardaient d’un drôle d’œil en me voyant le feuilleter avec plaisir. Ce journal n’est pas approprié pour ton âge. Ce journal est une sottise monumentale. C’est ce  que je lisais dans leurs regards. Peut-être que moi-même, je le pensais  dans mon propre regard intérieur  de femme adulte et sérieuse… Et ainsi, une fois de plus, je rentrais chez moi sans lui, bien qu’intimement moi, je le souhaite et que je sente  qu’il pourrait être quelque chose de nouveau, d’excitant et d’amusant pour moi. Le temps passait et le désir de l’avoir croissait et croissait.  Jusqu’à ce que je n’en puisse plus et un beau jour, sans piper mot  à personne, je me suis lancée et je l’ai acheté online. Et je l’ai demandé en français -parce que j’en avais envie,  parce que cela était bon pour mon apprentissage et parce qu’en plus il était bon marché. Et me voici, aux anges, et bien, si vous en moquez comme de l’an quarante, cela m’éclate de telle façon que j’ai l’intention de vous montrer quelques pages.  
Il s’agit –apparemment- de faire ce que les feuilles nous demandent. Mais non, au contraire : au fond il s’agit de renverser la vapeur pour faire sans faire (sans obéir), de faire à ta manière, de te rebeller, d’en faire qu’à ta tête… De mettre à travailler ta créativité au service de ton espièglerie. 


« Fais des trous dans cette page avec la pointe d’un crayon » : ce sont les instructions de  cette feuille. Et on pourrait faire simplement ça sur les cercles qui sont déjà sur la feuille mais… et laisser la feuille tristement  déchirée, percée sans plus ? Mais non, pas du tout ! Tout de suite les cercles m’ont suggéré ces manches à air et sur la page d’à côté, les taches de café, provenant de l’autre face,  m’ont semblé la terre vue du ciel. Une seconde après j’ai pensé à l’azur du ciel en mouvement; et presque en même temps, la légende :
« Faire attention au vent changeant !! »






10 comentarios:

  1. Como niña con zapatos nuevos. no me extraña que lo quisieras, lo poco que veo me gusta. El otro día me paso algo parecido en una de las tiendas donde compro el material de pintura..ohh vi un cuaderno de viaje para acuarela con una portada preciosa, qué bonito, pensé. pero ¿ Para que lo quiero ? no utilizo acuarela, pues nada, en este caso realmente no me hacía falta..
    Qué lo disfrutes, Margarita.

    Gracias por tus palabras en mi blog !!!

    Un besote

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues me alegra que te guste este asunto del "destrozo", Olga. La verdad es que, creativamente, está siendo muy positivo para mí; por no hablar de lo mucho que estoy disfrutando, jiiiiiiii...

      En cuanto a tu sucedido en tienda de arte, no sé si te has parado a pensarlo, pero quizá estás recibiendo señales... y quizá deberías sucumbir a esa llamada...No utilizas la acuarela, te dices. Bueno, quizá sea hora de comprarte ese cuaderno tan bonito, que tanto te ha gustado, una cajita de acuarelas Cotman, de doce godets, que además de caber en cualquier sitio es baratísima y... ¡probar!... Además, en caso de que la experiencia no te complazca, ese papel, tenga algo de grano o no, siempre podrá acoger al grafito y al pastel...

      Abrazotes gordotes...

      Eliminar
  2. ¡Y yo encanto de que de vez en cuando te den esas ventoleras!
    Sigue destrozando sin piedad...
    Un abrazo, Marga.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jiiiiiii... sí, una auténtica ventolera con la que estoy disfrutando un montón, Oñera. Como una niña traviesa que le busca las vueltas a las instrucciones de las páginas, jiiiiiii...
      Me alegra muchísimo que esta ventolera te guste, Brad mío.

      Abrazotes gordotes


      Eliminar
  3. Me encanta que no te resistieras, Margarita. Y me encanta como eres. Porque debes permitirte la niña que te late y que te pide permiso para salir al exterior. En ella, en ti, está la creatividad y la pasión. No la pierdas ni te pierdas.
    Un beso.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchísimas gracias, Isabel. Me emocionan tus palabras, tu comprensión. Inmersos en la sesuda edad adulta, intentando no alterar la "normalidad" asignada al papel que se supone corresponde a nuestro momento vital, a veces "olvidamos", a veces escondemos en un rincón -triste y desvaído- esa parte traviesa -alegre y colorista- que late en nosotros y que tanta satisfacción -coste cero- puede proporcionarnos. Digamos que el desmelene coherente es un ejercicio muyyyyy sano, sí, jiiiiiiii... (aydiositoooooo, ¿y si hemos abierto la caja de Pandora... ? Pues que el señor nos -y os- coja confesados, jejee... )

      Abrazotes muy gordotes

      Eliminar
  4. Margarita, tu n'en a fait qu'à ta tête et c'est tant mieux! Tu as réagis de façon créative sur ta page. Je ne crois pas que je m'en serais aussi bien sortie. Attention au vent changeant! J'avoue que j'aime beaucoup. Bisous ma chère

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Merci, ma chère, tes mots me touchent beaucoup et sont très encourageants pour moi. L'expérience avec ce journal me résulte très excitant et je m'amuse bien en pensant comment me débrouiller devant ce que les instructions me disent... hé,hé...

      Abrazotes ;D

      Eliminar
  5. Mon Dieu !!!
    Si esto parece la caza de los pitufos, del ATLETI ....
    Todos los gorros volando solos, con que grácia gira el
    viento, en la península.
    Marga, enloquececontusburejosalcuaderno, que son de
    buen ver y perfectos de entender, y chulasumotivación.
    SEDADICILEF, desde el NAVID. BRRGRTEBUBUBU!!!!!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. oy, odnatidem ne le návid y odneiv le otnusa ijor-ocnalb, aíbah odasnep euq ne reiuqlauc otnemom... Wally pourrait apparaître et réclamer ces pages pour lui, hé, hé...
      La locura destroceril me posee por momentos... muajajaa....
      Aunque incomprendido, el loco no es sino un ser harto de razón, jiiiiiiii...

      Pudiera ser que hasta tengamos "cuerdo" y canoso loquero en común.... jejeeee (pobre loquero...o.0.)

      Abrazotes muy gordotes y sodicedarga edsed le návid... eplucsid eup on em etnavel, orep odneis al aroh ed al atseis... (je vais en profiter, hé, hé...)

      Eliminar