Chers amis francophones qui visitez ce blog;
Je tiens à vous remercier pour vos visites, et même si je ne peux pour le moment publier en français, je vous encourage à laisser des commentaires si vous le souhaitez. Si vous avez de s questions à poser, je me ferai un plaisir de vous répondre.

Hi bloggers;
Thank you for your visits, even if I cant't post in English yet I encourage all of you to leave yours comments. If you have any questions, I'll try to answer back as soon as possible.

martes, 24 de junio de 2014

Un poco de aquí, un poco de allá // Un peu d'ici, un peu de là




Rotulador calibrado sobre agenda reciclada 11x15



Ya quedaron atrás las noches de verano, cuando todo es bullicio: las terrazas abarrotadas, chiquillos correteando, tertulias interminables… Una mesa solitaria, cual barco varado sobre el albero, las últimas hojas verdes de los árboles, y el silencio. Sólo el silencio. Bajo la tímida luz de las farolas, este lugar, testigo de mis juegos de infancia, de platónicos primeros sueños de amor, se hace mío. Sólo mío.

                      *** *** *** *** *** *** *** *** ***
 

Les nuits d’été, où tout est  ambiance, ne sont plus qu’un souvenir: des terrasses à craquer,  des gamins galopant, d’interminables réunions d’amis… Une table solitaire, telle qu’un bateau échoué sur le sable, les dernières feuilles sur les arbres, et le silence. Seulement le silence. Sous la timide lumière des réverbères, cet endroit, témoin de mes jeux d’enfance, de premiers rêves  d’amour platonique, est à moi. Seulement à moi.


Estilográfica Lamy y boli de los chinos sobre agenda reciclada 11x15


Estación de autobuses de Aranda de Duero
30 de Abril de 2013

 A punto de salir el autobús, mientras el chófer acomodaba las maletas de unos viajeros que llegaban por los pelos y los "susodichos" viajeros iban a sacar los billetes a la taquilla. Se acabó el tiempo (para dibujar). Iniciábamos viaje a Madrid. De museos, ¡claro!, je, je...

                        *** *** *** *** *** *** *** *** ***


Aranda de Duero.
Le 30 avril 2013.

Le bus était sur le point de quitter la gare. Pendant que le chauffeur accommodait les valises de quelques voyageurs qui étaient arrivés en retard  et que ces voyageurs allaient au guichet pour acheter leurs billets. Le temps (pour dessiner) s'est fini. On commençait le voyage à Madrid. Aux musées, naturellement! Hé, hé...

10 comentarios:

  1. Que bien escribes, me gusta leer lo que nos cuentas, a veces estoy casi en el lugar. Estas agendas tuyas son una joyita.
    Me encanta el apunte de la estación.
    Un besote

    ResponderEliminar
  2. Pues muchísimas gracias, Olga. A mí me hace feliz que te guste. Ya ves que son dos naderías estos dibu-engendros (así los llamo yo) pero estas lugares, estas reflexiones, se ponen en mi camino y mi agenda, desde mi bolso, reclama dejar testimonio. Que parece una notaria, jaaaa... porque a veces, pensando en que un apuntejo de nada no es nada, vemos un lugar o un objeto que nos habla, y como no hay tiempo para hacer algo "grande" lo dejamos pasar. Y con ese dibujo no hecho, no plasmado, no sólo muere él en el olvido, sino también los sentimientos que lo arroparon... Pero eso se acabó, ¡bonita es mi agendita cuando se pone a querer salir del bolso...! Je,je...

    Abrazote gordote, guapa

    ResponderEliminar
  3. Eso es Margarita, hay que exprimir cada momento, porque solo así te sientes realmente vivo y eres consciente de todo lo que pasa por delante de tus ojos. Bonitas palabras y dibujos. Un fuerte abrazo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Eso es Eva! Me encanta que lo percibamos de la misma manera.
      Muchísimas gracias y...

      ¡Abrazotes!

      Eliminar
  4. Comme c'est joli! J'ai le goût de m'y promener, de m'asseoir sur le petit banc et d'attendre que la vie s'installe tout autour. Tu es une poète Margarita et ton carnet s'enjolive de jour en jour pour mon plus grand plaisir. Abrazotes

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. On pourrait laisser passer le temps en pensant faire un "grand" travail ou prendre une simple petite esquisse, qui n'est pas bonne, sans doute, mais qui est faite, fini . Je préfère ne pas laisser marcher le petit dessin parce que, en ce cas, avec lui, s'échapperaient aussi le sentiment et les mots qui l'accompagnaient au moment de sa naissance.

      Merci, ma chère, par tes mots si touchants pour moi.

      Je t'embrasse ( ou, abrazotes ;D )

      Eliminar
  5. Cuando está a punto de comenzar esas tardes largas y las noches de tertulia veraniegas me da cierta tristeza contemplar el parque solitario...¡Pero encantador! Haces bien en recordar apuntes ya antiguos. A ciertas edades es una forma de no olvidar. Conste que lo digo por mí. Quizás comience un cuaderno de esos...
    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  6. No somos tan mayores (sobre todo de espíritu, jiiiiii) pero una va al frigo, abre la puerta... esto, ¿a por qué demonios venía yo? Jiiiiii
    Ah, lo de los cuadernos es terrible, un vicio, Antonia. ¡¡Un vicioooo!! (pero comienza, que sarna con gusto... y una cierta ansia porque no dejarán de salirte al encuentro lugares y cosas reclamando su hojita... jiiiiii)

    Gracias, guapa, me consuela ver que no soy la única que tiene la cabeza "sirviendo a rey" que hubieran dicho mis abuelas... je, je...

    ResponderEliminar
  7. Hola Margarita, muy lindos tus apuntes del exterior, a mi no se me da bien dibujar exteriores, falta de práctica sobre todo.
    Me gusta tu Lamy, la he visto en alguna tienda.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues es una Lamy muy salada y muy muy baratita. La única pega que le pondría es que el capuchón no se puede encajar en el cuerpo, pero como ya sabemos, la perfección no existe... lo cual me lleva a lo de los apuntes de exterior -los tuyos y los míos-... y a aquello, tú sabes, lo que dijo aquel sabio (sí, también he olvidado su nombre, por la misma maldita memoria de pez) lo de que "Es más importante el camino que la meta"... pues eso...

      Abrazotes bien gordotes

      Eliminar