Lápiz grafito sobre papel 20x15 |
Cari, me dice ella en ese tono que nunca sé cómo
interpretar, pero que no augura nada normal, bueno, ni previsible. ¡Que vamos a
ser abuelos! El corazón me da un vuelco. No sé si alegrarme o no. Tenemos dos
hijas: una de ellas, la pequeña, debería estar centrada en sus estudios y… no
sería el momento; la otra, si bien es autosuficiente, está independizada y es
algo más mayor, me consta que hasta ayer mismo, no estaba por la labor; pero…Hum…
Mientras yo medito y me debato en un torbellino de emociones, mi esposa, como si nada ocurriera, se ha ido a regar las
plantas. Y ahí está, en pleno diálogo
con ellas… Porque ella está convencida de que es imprescindible que se
sientan comprendidas, queridas e integradas…
Que tenemos que empatizar -dice-. Hay veces que quisiera ser planta, la verdad…
Pasada la primera
impresión ya me veo ejerciendo de abuelo: comprándole sus primeros lapiceros,
yendo a los museos, pintando al aire libre…
Cari, mira qué bonita, me dice, mientras me enseña una
orquídea que la tiene muy preocupada porque no florece, aunque no dejan de
salirle hojas verdes.
-No tenemos que preocuparnos: dice la florista que no le
pasa nada. Que hay que dejarla, que ahora está concentrando toda su energía en
sus nuevas hojas verdes; que está inmersa en su “maternidad”. –Ay- suspira
larga y profundamente.
¡Que vamos a ser
abuelos, cari! –me dice entusiasmada- mientras la deposita entre mis manos.
Exhausto, con la
futura “madre” entre mis manos, me dejo caer en el sofá. Esta mujer me mata.
Abuelo… de los hijos ¿de una Phalaenopsis?
**********
Chéri, me
dit-elle avec ce ton que je ne sais jamais comment interpréter, mais qui ne présage rien de normal, bon, ou
prévisible.-On Va être grands-parents ! Mon cœur se met à battre. Je ne sais
pas si je dois me réjouir ou non. Nous avons deux filles : l’ une d’elles,
la plus jeune, devrait être plongée dans ses études et… Ce ne serait pas le
moment ; l’autre, si bien elle est autosuffisante, elle est déjà
indépendante et elle est un peu plus âgée, je sais, jusqu’à hier même qu’elle
n’était pas chaude pour ça ; mais…Hem… Tandis que je médite et me débats
dans un tourbillon d’émotions, mon épouse, comme si rien ne s’était passé, est allée arroser les
plantes. Et là voilà, en pleine
conversation avec elles… Parce qu’elle est convaincue qu’il est indispensable
qu’elles se sentent bien comprises, aimées, intégrées… Qu’il faut faire preuve
d’empathie pour elles –dit-elle-. Il ya des fois où vraiment je voudrais être une plante.
La première
impression passée, je m’imagine déjà
représentant le rôle de
grand-père : en lui achetant ses premiers crayons, en allant aux musées,
en peignant en plein air…
Chéri,
regarde ! Qu’elle est jolie !, me dit-elle, pendant qu’elle me montre
une orchidée pour laquelle elle est très préoccupée parce qu’elle n’a pas
fleuri, bien qu’elle n’arrête pas
d’avoir de nouvelles feuilles vertes.
-Il ne faut pas
se préoccuper. La fleuriste dit qu’elle va bien. Qu’elle n’est pas malade.
Qu’il faut la laisser, que maintenant elle est en train de concentrer toutes
ses énergies dans ses nouvelles feuilles verts ; qu’elle est plongée dans
sa maternité. Oh !, soupire-t-elle,
longuement et profondément.
-On va être grands-parents,
chéri !- Me dit-elle enthousiasmée-
pendant qu’elle la met entre mes mains.
Épuisé, avec la
future maman entre mes mains, je me laisse tomber sur le canapé. Cette femme me
tue. Moi, le grand-père…des fils d’une orchidée Phalaenopsis ??!!!
¡Qué bueno Margarita! Ese relato engancha desde el principio, para luego ir envolviéndote y desembocar en la sorpresa final.
ResponderEliminar¡Queremos más!
Un abrazo.
Me alegra que te haya gustado esta aventurilla matrimonial, Oñera. Nunca había hecho un dibujo de tipo cómico, así que llevaba un tiempo planteándome qué pasaría si tuviera que poner imagen a una historia cualquiera... Por eso se me ocurrió usar esta pequeña historieta que tenía escrita -sí, a veces por estas escaramuzas con las palabras-, para ver cómo me las ingeniaba para ilustrarla y bueno, para ser la primera vez creo tiene un pase.
EliminarGracias y abrazotes
De pasable nada, Margarita. El dibujo está genial. Y si te decidieras a colorearlo, mejor aún.
EliminarQuerida Margarita, hacen mucha falta estos relatos para sacar una sonrisa y veo que se te da muy bien las ilustraciones. Gracias por este grato momento. Un abrazo fuerte
ResponderEliminarGracias, Eva. El caso es que nunca había ilustrado una historia y era algo que me rondaba por la cabeza intentar, por eso he elegido esta historieta de andar por casa para intentar ilustrarla. EL caso era que el dibujo no tenía que anticipar el meollo final de la historia, pero sí conseguir transmitir el estado del sufrido marido para dar a entender que algo se cocía en el texto de más abajo...Y bueno, para ser la primera vez no está mal.
EliminarAbrazotes
¡Bravo! Es la primera vez que te he leído un relato y me ha encantado, Margarita. Es simpático y consigue una gran sonrisa final.
ResponderEliminarCon él pones de manifiesto los malentendidos que se producen diariamente en cualquier conversación, porque cada uno tiene una idea en la cabeza bien distinta.
Enhorabuena y anímate a escribir más, porque escribes muy bien y lo que es más importante: sabes transmitir.
Un abrazo.
Ay Isabel, gracias. Más que escribir esto es un poco abrete boca y... porque la verdad es que me gusta plasmar pensamientos y alguna cosilla, pero no es algo meditado en cuanto a estructura ni lenguaje. Entonces...(¿eso qué es lo que es...je,je?) Pero vamos, que me alegra un montón que te haya gustado esta escaramuza doméstica que, como bien dices ahonda en cómo nos hacemos nuestras propias historias antes de que el otro las cuente y, que en realidad, ha sido la excusa para ponerme a hacer el dibujo de la entrada. La dificultad del dibujo residía en que éste no debía desvelar el final, pero sí darnoa a entender que algo se cocía en el texto de abajo que era capaz de dejar ojiplático y patidifuso al abanegado marido...
EliminarAbrazotes
J'ai bien rigolée ma chere Margarita, une bien belle et sympathique histoire :-))) Ta sketch rend parfaitement l'idée :-) Grosse bise .
ResponderEliminarAh, chère Jane, c'est la première fois que je fais cet exercice de faire un dessin comique pour un texte... J'ai choisi cette petite histoire de ce couple et leur plante que j'avais déjà écrit il y a quelques mois, pour commencer essayer. Je suis très contente que tous les deux, dessin et histoire te plaissent, tu sais, ton avis artistique est très important pour moi.
EliminarJe t'embrasse
Mi querida Margarita,
ResponderEliminarqué delicia de relato. Me ha gustado muchísimo ¡Qué tierno y fresco! Me uno a la opinión de Isabel y sí, sabes muy bien dirigirnos y transmitir.
Ya sabes cuánto te admiro.
Un cálido abrazo.
Gracias, Beatriz, me alegro que te haya gustado esta escaramuza doméstica ilustrada. A veces me dan estos tabardillos y surgen pequeñas escaramuzas con las palabras como ésta; es una cosa esta de jugar a escribir que me divierte, pero que conste que soy muy consciente de mis limitaciones, ja,ja...
EliminarAbrazotes, querida amiga
Me ha gustado muchísimo, Margarita, tanto el relato como el dibujo : )
ResponderEliminarGracias, Sadeu. Me alegra que te haya gustado esta escaramuza doméstica. La verdad, no es fácil poner gestos a una situación narrada. No lo había hecho nunca, por eso elegí un texto propio -al menos una sabe qué quería decir la autora-, je,je...
EliminarAbrazotes
Simplemente genial. Margarita! Me has sacado un inmensa sonrisa.
ResponderEliminarTambién lo interpreto como la falta de comunicación entre nosotros los seres humanos en éstos tiempos de aislamiento y enajenación.
En todo caso de las dos formas es una joya.
Un abrazo desde una Copenhague intentando hacer crecer a un cáctus en el Mar Báltico,
Ian.
Muchas gracias, Ian. Me alienta que te haya gustado. En este caso, el matrimonio se conoce muy bien; por eso él cuando escucha ese "cari" de la boca de ella, sabe que, aunque no sepa qué, algo se avecina...Pero también está el hecho de que antes de terminar de escuchar al otro, tendemos a dar por sabido y entendido lo que el otro quiere decir... aunque en favor del sufrido esposo diré que las palabras de ella son tremendamente capciosas, cosa de la que ella es inocente, siendo la total culpable la que escribe estas líneas, je,je...
EliminarAbrazotes y mucha fuerza y calor a tu cactus...
Muito bom, Margarita, você sabe como contar um caso! Gostei muito e me fez sorrir! Bom fim de semana para você, um abraço
ResponderEliminarGracias, Anamaria. Me alegra que te haya gustado este pequeño malentendido doméstico. La idea era hacer un dibujo para esta historieta -fruto de un "arrebato creativo" mío-. Era algo que nunca antes había hecho y por eso pensé en elegir una historia hecha por mí; así, al menos, sabía lo que la autora quería transmitir...je,je...
ResponderEliminarAbrazotes
Una ilustración muy narrativa y sugerente para un relato divertido y delicioso. Mi querida amiga, usted tiene grandes habilidades para contar las cosas y este relato lo demuestra. ¿Para cuándo otro relato ilustrado?
ResponderEliminarUn afectuoso saludo
Fermín
Muchísimas gracias, Fermín. Me alegra que le haya gustado esta aventurilla matrimonial. Reconozco que me gusta tontear con las palabras, pero poco más hay... En esta ocasión sirvieron como punto de partida para hacer un dibujo alusivo a una narracion, cosa que no había hecho antes y, quién sabe para cuándo tendré otro arrebato de este tipo, si es que llega a haberlo...
ResponderEliminarUn cordial saludo
Tu m'as fait bien rire, Margarita, avec ton histoire de maternité, c'est désopilant, et j'aime beaucoup ton dessin qui,l'illlustre.Très, très bien!
ResponderEliminarUn abrazo.
Merci, Sylviane. C'est par la première fois que je fais une illustration pour une histoire déjà écrite. C'est pour ça que j'ai choisi cette histoire du couple et la plante -écrit dans un emballement mien avec les mots...-; de cette façon, au moins à l'heure de dessiner je savais ce que voulait transmettre l'auteur...hiii
ResponderEliminarJe t'embrasse
Hola Margarita, este relato es chulísimo, te engancha desde el principio y la ilustración es un reflejo total de tus palabras tan ocurrentes , el hombre pone una cara absolutamente brutal, de alucinado, me encanta. Estos son los pequeños momentos de la vida que te sientes feliz y te aseguro que me has hecho sonreir. Gracias.
ResponderEliminarAy Rosa, a veces me dan estos avenates y escribo alguna cosilla de este tipo. Nunca había hecho un dibujo para un relato y no me ha resultado muy fácil hacer un dibujo que transmitiera la comicidad de la escena pero que no desvelara el final. No sabes cuánto me alegra que te haya hecho sonreír. Con la que nos está cayendo, que al menos no perdamos el sentido del humor.
EliminarAbrazón
Quel sens de l'humour tu as Margarita! :) J'ai bien ri et ton sketch est vraiment réussi. Bon weekend.
ResponderEliminarAh, chère Helen, tu sais, bien que la crise et la situation géneral s'appliquent bien à nous mettre tristes et fâchés, il faut maintenir vif le sens del humeur pour survivre...
ResponderEliminarGros bisous