Chers amis francophones qui visitez ce blog;
Je tiens à vous remercier pour vos visites, et même si je ne peux pour le moment publier en français, je vous encourage à laisser des commentaires si vous le souhaitez. Si vous avez de s questions à poser, je me ferai un plaisir de vous répondre.

Hi bloggers;
Thank you for your visits, even if I cant't post in English yet I encourage all of you to leave yours comments. If you have any questions, I'll try to answer back as soon as possible.

martes, 26 de mayo de 2015

Destroza este diario // Saccage ce carnet




Pàginas 8 y 9


Dos años llevaba viéndolo en una de esas grandes librerías de Madrid. Mis acompañantes me miraban raro al verme hojearlo con fruición.  Este diario es algo impropio de tu edad.  Este diario es una solemne tontería: Eso leía yo en sus miradas. Puede que yo misma, en mi mirada interior de señora adulta y seria lo pensara… Y así, una y otra vez, me volvía a casa sin él aunque yo, íntimamente,  lo deseara y sintiera que podía ser algo nuevo, excitante y divertido para mí.  Pasaba el tiempo y el deseo de tenerlo crecía y crecía.  Hasta que ya no pude más y un buen día, sin decir ni mu a nadie, me lancé a comprarlo online.  Y porque me lo pedía el cuerpo, me venía muy bien en mi aprendizaje, y porque era bastante más barato, me lo pedí en francés.
Y aquí estoy: como niña con zapatos nuevos. Y puede que esto os interese un carajo, pero yo, me lo  estoy pasando tan bien, que estoy dispuesta a enseñaros algunas de sus páginas.
Se trata (aparentemente) de hacer lo que te dice el diario en cada página, pero no, al contrario: de lo que se trata  es de dar la vuelta a la tortilla para hacer sin hacer,  de hacer a tu manera, de  rebelarte  y hacer de tu capa un sayo; de poner a trabajar tu creatividad al servicio de tu picardía.


Destroza este diario (Keri Smith)



“Haz agujeros en esta página con la punta de un lápiz”.  Eso dicen las instrucciones de  esta página. Uno podría limitarse simplemente a hacer los agujeros en los círculos que ya vienen punteados pero… ¿y dejar la hoja tristemente rota, agujereada, sin más? Para nada. A mí, enseguida, los círculos me sugirieron esas mangas que indican la dirección de los vientos. En la página de al lado unas manchas de café, procedentes de la página anterior, me parecieron la tierra vista desde el aire. Un segundo después pensé en el azul  en movimiento del cielo; y casi a la par, la leyenda: “¡¡Cuidado con el viento cambiante!!” 


Rotulador calibrado, café y acuarela sobre papel



Con los agujeros. Misión cumplida -a mi manera, ¡por supuesto!- / Après les trous.
Mission accomplie –à ma manière, bien sûr!-

*****   *****   *****   *****   *****

Il y avait déjà deux ans que je le voyais  dans une de ces grandes librairies à Madrid. Mes accompagnants me regardaient d’un drôle d’œil en me voyant le feuilleter avec plaisir. Ce journal n’est pas approprié pour ton âge. Ce journal est une sottise monumentale. C’est ce  que je lisais dans leurs regards. Peut-être que moi-même, je le pensais  dans mon propre regard intérieur  de femme adulte et sérieuse… Et ainsi, une fois de plus, je rentrais chez moi sans lui, bien qu’intimement moi, je le souhaite et que je sente  qu’il pourrait être quelque chose de nouveau, d’excitant et d’amusant pour moi. Le temps passait et le désir de l’avoir croissait et croissait.  Jusqu’à ce que je n’en puisse plus et un beau jour, sans piper mot  à personne, je me suis lancée et je l’ai acheté online. Et je l’ai demandé en français -parce que j’en avais envie,  parce que cela était bon pour mon apprentissage et parce qu’en plus il était bon marché. Et me voici, aux anges, et bien, si vous en moquez comme de l’an quarante, cela m’éclate de telle façon que j’ai l’intention de vous montrer quelques pages.  
Il s’agit –apparemment- de faire ce que les feuilles nous demandent. Mais non, au contraire : au fond il s’agit de renverser la vapeur pour faire sans faire (sans obéir), de faire à ta manière, de te rebeller, d’en faire qu’à ta tête… De mettre à travailler ta créativité au service de ton espièglerie. 


« Fais des trous dans cette page avec la pointe d’un crayon » : ce sont les instructions de  cette feuille. Et on pourrait faire simplement ça sur les cercles qui sont déjà sur la feuille mais… et laisser la feuille tristement  déchirée, percée sans plus ? Mais non, pas du tout ! Tout de suite les cercles m’ont suggéré ces manches à air et sur la page d’à côté, les taches de café, provenant de l’autre face,  m’ont semblé la terre vue du ciel. Une seconde après j’ai pensé à l’azur du ciel en mouvement; et presque en même temps, la légende :
« Faire attention au vent changeant !! »