Chers amis francophones qui visitez ce blog;
Je tiens à vous remercier pour vos visites, et même si je ne peux pour le moment publier en français, je vous encourage à laisser des commentaires si vous le souhaitez. Si vous avez de s questions à poser, je me ferai un plaisir de vous répondre.

Hi bloggers;
Thank you for your visits, even if I cant't post in English yet I encourage all of you to leave yours comments. If you have any questions, I'll try to answer back as soon as possible.

miércoles, 31 de diciembre de 2014

El comer y el rascar todo es empezar, jiiiiiii ... // Pour gratter et pour manger, il n'y a qu'à commencer… Hé, hé…


La cosa empezó así...

Rotulador calibrado y acuarela sobre tarjeta en papel acuarela 15x10'5


Y acabó... ¡Así!

Acuarela y rotulador brilli-brilli de los chinos sobre tarjeta en papel de acuarela 15x10'5


La cosa comenzó, tímidamente y con retraso, con una tarjeta, así … y acabó… ¡así!
Podrían llamarse tarjetas con retraso, porque a Navidad ya no llegan,  ¿pero?...  Pero…  los buenos deseos no entienden de fechas y… en fin,  más vale tarde que nunca. Con el nuevo año casi tocando a la puerta…
- Toc, toc… 
- Pues... ¡Voy corriendo! Jiiiiiiiii

¡¡Feliz 2015 a todos!!
 (El comer y el rascar todo es empezar, jiiiiiiiiiii) 


                     ***** ***** ***** ***** ***** *****



La chose a commencé, timidement et en retard, avec une carte de voeux, ainsi… Et elle a fini… Comme ça! On pourrait les appeler des cartes postales en retard, parce qu'elles n’arriveront pas déjà pour Noël... Mais?… Donc... Les bons voeux n’entendent pas de date, et… enfin, mieux vaut tard que jamais, me dis-je. Avec le nouvel an presque frappant à la porte…
-Toc, toc… 
-Euh... Oui, j'y vais!!!

Bonne année 2015 à tous!!
( Pour gratter et pour manger, il n'y a qu'à commencer… Hé, hé…)










jueves, 11 de diciembre de 2014

Personaje sin destino // Personnage sans destin




Acuarela sobre papel de bloc 23x30'5


 
Allí, al borde del precipicio, sintió que no sería posible. Sin embargo, pese a  saber que no podría ser,  mientras las últimas gotas de acuarela  remataban su vestido,  se sintió completa y fue íntimamente feliz.


    *****  *****  *****  *****  *****  *****  *****  *****  
 

Là, au bord de l'abîme, elle éprouva que cela ne serait pas possible. Néanmoins, même si elle le savait,  pendant que les dernières gouttes  d'aquarelle  tombaient sur sa robe, elle se sentit complète et fut intimement heureuse.